Profesiones en inglés

Profesiones en inglés

jobs

Profesiones en inglés, nos llevan a cometer errores y ¿por qué? Porque el español y el inglés no se corresponden.

Examples:

  1. I am a teacher
  2. He is a plumber

RULE: A/AN + JOBS

En español:

  1. Yo soy profesor/a
  2. Él es fontanero

NO DECIMOS un/una con las profesiones, pero en inglés sí, así que cuidado con esto! 🙂

Eso sí, ten cuidado porque si la profesión está en plural, ya no ponemos artículo. A/AN sólo se usan en singular, ¿te acuerdas?

Example: We’re x teachers. (x significa que no escribimos nada)

Vamos a ver ahora cómo preguntamos por la profesión a alguien.

Utilizamos las preguntas:

1) What do you do? = ¿A qué te dedicas?

2) What’s your profession? = ¿Cuál es tu profesión?

3) What’s your job?

Recuerda si queremos preguntar por una tercera persona, así sería la pregunta:

1) What does he/she (Peter/Mary) do?

2) What’s his/her profession?

3) What’s his/her job?

Como ves, simplemente tenemos que conjugar el verbo to be en present simple, ‘does’ para questions, como en la pregunta 1. En la pregunta 2 y 3 utilizamos los adjetivos posesivos de tercera persona del singular. 

EXERCISE: traducir español inglés

1. ¿A qué se dedica tu hermano? Es electricista.

2. ¿Cuál es la profesión de María? Es enfermera.

3. Nosotras dos somos dependientes en una tienda. Somos compañeras de trabajo.

4. ¿A qué te dedicas? Soy informático.

5. Los periodistras trabajan muchas horas.

KEYS:

1. ¿A qué se dedica tu hermano? Es electricista

What does your brother do? He’s an electrician.

2. ¿Cuál es la profesión de María? Es enfermera.

What’s Mary’s profession? She’s a nurse.

3. Nosotras dos somos dependientes en una tienda. Somos compañeras de trabajo.

We both are shop assistants. We’re colleagues.

4. ¿A qué te dedicas? Soy informático.

What do you do? I’m an IT.

5. Los periodistras trabajan muchas horas.

Journalists work long hours.

ACLARACIONES:

Ves en el último ejemplo que para trabajar muchas horas decimos ‘work long hours’.

IT viene de information technology. Así se le dice a la profesión del informático.

Sería conveniente que veas otro post sobre la pregunta ‘What do you do?’

Si te ha gustado este post, no olvides hacer click en algunos de los iconos de abajo g + shareMe gusta o en Tweet para que todos tus amigos puedan verlo también. Everyone you will ever meet knows something you don’t (Bill Nye)

6 comentarios

Saltar al formulario de comentarios

    • YLasry el 17 febrero, 2019 a las 12:01
    • Responder

    Una pregunta:

    ¿No diríamos IT technician? Es que IT solo me suena raro… Yo diría «I work in IT» o «I’m an IT technician»

    Just wondering…

    1. Se puede omitir «technician» puesto que se sobreentiende.
      Saludos,
      Patty

    • Rachel el 24 enero, 2019 a las 14:58
    • Responder

    hola me llamo Rachel,solo una pregunta,en el ejercicio 2 ¿Cuál es la profesión de María?/ What’s Mary’s proffesion? no podriamos poner Which’s Mary’s proffesion?

    1. Hola, Rachel:
      aquí te pongo una explicación sobre la diferencia entre what y which: https://www.lawebdelingles.com/?s=what+which
      Espero que te sea útil.
      Saludos,
      Patty

    • MonIca el 6 septiembre, 2018 a las 19:12
    • Responder

    No entiendo oorque en el ejemplo 5 es long hours. No sería a lot of hours?

    1. A lot of hours no está mal, pero es algo muy habitual en inglés decir «long hours» cuando queremos decir que se trabajan muchas horas. Es una collocation en inglés que recomiendo utilizar.
      Saludos,
      Patty

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada.