Profesiones en inglés
Profesiones en inglés, nos llevan a cometer errores y ¿por qué? Porque el español y el inglés no se corresponden.
Examples:
- I am a teacher
- He is a plumber
RULE: A/AN + JOBS
En español:
- Yo soy profesor/a
- Él es fontanero
NO DECIMOS un/una con las profesiones, pero en inglés sí, así que cuidado con esto! 🙂
Eso sí, ten cuidado porque si la profesión está en plural, ya no ponemos artículo. A/AN sólo se usan en singular, ¿te acuerdas?
Example: We’re x teachers. (x significa que no escribimos nada)
Vamos a ver ahora cómo preguntamos por la profesión a alguien.
Utilizamos las preguntas:
1) What do you do? = ¿A qué te dedicas?
2) What’s your profession? = ¿Cuál es tu profesión?
3) What’s your job?
Recuerda si queremos preguntar por una tercera persona, así sería la pregunta:
1) What does he/she (Peter/Mary) do?
2) What’s his/her profession?
3) What’s his/her job?
Como ves, simplemente tenemos que conjugar el verbo to be en present simple, ‘does’ para questions, como en la pregunta 1. En la pregunta 2 y 3 utilizamos los adjetivos posesivos de tercera persona del singular.
EXERCISE: traducir español inglés
1. ¿A qué se dedica tu hermano? Es electricista.
2. ¿Cuál es la profesión de María? Es enfermera.
3. Nosotras dos somos dependientes en una tienda. Somos compañeras de trabajo.
4. ¿A qué te dedicas? Soy informático.
5. Los periodistras trabajan muchas horas.
KEYS:
1. ¿A qué se dedica tu hermano? Es electricista
What does your brother do? He’s an electrician.
2. ¿Cuál es la profesión de María? Es enfermera.
What’s Mary’s profession? She’s a nurse.
3. Nosotras dos somos dependientes en una tienda. Somos compañeras de trabajo.
We both are shop assistants. We’re colleagues.
4. ¿A qué te dedicas? Soy informático.
What do you do? I’m an IT.
5. Los periodistras trabajan muchas horas.
Journalists work long hours.
ACLARACIONES:
Ves en el último ejemplo que para trabajar muchas horas decimos ‘work long hours’.
IT viene de information technology. Así se le dice a la profesión del informático.
Sería conveniente que veas otro post sobre la pregunta ‘What do you do?’
Si te ha gustado este post, no olvides hacer click en algunos de los iconos de abajo g + share, Me gusta o en Tweet para que todos tus amigos puedan verlo también. Everyone you will ever meet knows something you don’t (Bill Nye)
6 comentarios
Saltar al formulario de comentarios
Una pregunta:
¿No diríamos IT technician? Es que IT solo me suena raro… Yo diría «I work in IT» o «I’m an IT technician»
Just wondering…
Autor
Se puede omitir «technician» puesto que se sobreentiende.
Saludos,
Patty
hola me llamo Rachel,solo una pregunta,en el ejercicio 2 ¿Cuál es la profesión de María?/ What’s Mary’s proffesion? no podriamos poner Which’s Mary’s proffesion?
Autor
Hola, Rachel:
aquí te pongo una explicación sobre la diferencia entre what y which: https://www.lawebdelingles.com/?s=what+which
Espero que te sea útil.
Saludos,
Patty
No entiendo oorque en el ejemplo 5 es long hours. No sería a lot of hours?
Autor
A lot of hours no está mal, pero es algo muy habitual en inglés decir «long hours» cuando queremos decir que se trabajan muchas horas. Es una collocation en inglés que recomiendo utilizar.
Saludos,
Patty