«

»

Cómo se utiliza before y after

Print Friendly, PDF & Email

Cómo se utiliza before y after, ¿lo sabes? Todos sabéis su significado, before es antes y after después, pero ¿sabéis cómo se construye una oración con ellas? Aquí va la explicación.

before

Before

Before puede ser una preposición, y en este caso se traduce por “antes de”. Siempre que decimos “antes de”, necesitamos detrás un sustantivo, por ejemplo:

I phoned him before dinner = lo llamé antes de la cena o antes de cenar.

Como preposición, algo a tener muy en cuenta es que si queremos poner un verbo detrás, debe ir en -ing, porque todas las preposiciones en inglés rigen verbo en ing, siempre y cuando queramos poner o decir un verbo. Veamos un ejemplo: before going to work, I went to the post office = antes de ir al trabajo, fui a correos. En este caso, no es necesario poner el sujeto de “going”, porque coincide con el sujeto de la siguiente oración, “I”. Cuando coincidan los sujetos, se puede omitir en de la oración del verbo en -ing. Otro ejemplo, para que quede más claro: I got dressed before having breakfast = me vestí antes de desayunar.

Pero también puede ir seguido de una oración, y aquí hablamos de conjunción,  por ejemplo: I phoned him before I had dinner = lo llamé antes de cenar, como veis es la misma traducción que en la oración de arriba, seguido de sustantivo, simplemente que las estructuras son distintas, o sustantivo o una oración con sujeto + verbo + complemento.

Ahora bien, en cualquier caso, before como preposición lo traducimos por “antes de”.

Before puede ser también un adverbio, lo cual quiere decir que no va seguido ni de sustantivo ni de una oración, como anteriormente. Ejemplo: Have you been here before? = ¿Has estado aquí antes?

Estos son los tres casos con los que nos podemos encontrar before.

After

Al igual que before, after puede funcionar como preposición, conjunción o adverbio. Veamos unos ejemplos de cada uno:

1. Como preposición: we’ll talk about it after work = lo hablaremos después del trabajo o después de trabajar.

Como decíamos con before, podemos decir un verbo después de before, pero debe ir en la forma -ing: after arriving home, I did my homework = después de llegar a casa, hice los deberes.

2. Como conjunción: After I arrived home, I had a shower = después de llegar a casa, me duché = como vemos, cuando decimos conjunción es porque tenemos una oración, con sujeto + verbo + complemento.

3. Como adverbio: I’ll call mum first and you can call her after = yo llamo a mamá primero y después la llamas tú.

Y esto es todo. No te olvides, si te ha gustado esta explicación, hacer click en algunos de los iconos de abajo g + shareMe gusta o en Tweet para que todos tus amigos puedan verlo también. If you have knowledge, let others light their candles with it (Winston Churchill)

26 comentarios

Ir al formulario de comentarios

  1. ana

    todo muy bien explicado pero me ha surgido una duda:
    Cuando actúan como conjunción, el verbo tiene que ser en pasado simple? o depende de la situacion?

    1. patty

      Puede ir en cualquier tiempo verbal, es decir,depende de la situación. Ejemplo: Before I go to bed every day, I have a glass of water = está en presente porque es every day.
      Saludos,
      Patricia

  2. Amura

    Hola! Lo primero darte la enhorabuena y las gracias por tu página y ayuda.

    Comentas esto: “Pero también puede ir seguido de una oración, y aquí hablamos de conjunción, por ejemplo: I phoned him before I had dinner “.

    ¿Esta frase también podria escribirse así?

    I phoned him before having dinner.

    ¿Puedes ponerla de las dos formas no?

    Una vez más, gracias.

    1. patty

      Hola Amura:
      me alegro que la Web del Inglés te esté ayudando, es un placer.
      Con lo que respecta a tu pregunta, sí, ambas formas están correcta, after puede ir seguido de verbo en ing o seguido de una oración con sujeto, verbo y complemento.
      Saludos y gracias a ti por seguirnos,
      Patricia

  3. CHEMA

    Hola de nuevo, como verás estoy haciendo un intensivo para B1 jeje.

    Comentarte una duda referente a la omisión del verbo en -ing con before, indicas que cuando los sujetos coincidan se puede omitir en la oración el verbo en -ing y uno de los ejemplos es “before going to work, I went to the post office”, es decir, ¿esa oración se podría poner sin going (before to work, I went to the post office)?
    en el siguiente ejemplo “I got dressed before having breakfast” ¿porqué indicas el verbo en -ing (having)? se supone que se puede omitir n?

    Te agradecería que me indicarás un par de ejemplos más please porque no termino de entenderlo con el segundo ejemplo que pones me descuadras jeje

    Grazie mille

    1. patty

      Hola Chema:
      ya veo que estás a tope con el b1, eso está bien.
      Intento resolverte tu duda. Cuando digo que se puede omitir el sujeto que iría con la oración de before si es el mismo sujeto que en la segunda oración, me refiero que quitamos el sujeto que iría delante del ing, pero el ing sí debe estar, no se puede poner before + to nunca. Podemos hacer la oración de dos formas:
      1) Before + Sujeto + Verbo + Complemento, Sujeto + Verbo + Complemento: before I went to class, I had a sandwich.
      2) Before + Verbo en ing + Complemento, Sujeto + Verbo + Complemento: Before going to class, I had a sandwich.
      Lo que quería expresar es que la persona en ambas oraciones es la misma, yo voy a clase y yo me como un sandwich, por eso no es necesario en la oración de before poner el sujeto si la segunda oración tiene el mismo sujeto, porque ya sabemos de quién hablamos, ahora bien, si omitimos el sujeto en la oración de before, tenemos que poner el verbo en ing.
      Espero haberme expresado ahora mejor.
      Un saludo y gracias por seguirnos.
      Patty

  4. CHICO

    hola patty, en el caso de after el primer ejemplo.- we´ll talk about it after work. en el case de traducir work como verb trabajar no sería con -ing?

    1. patty

      Hola, Chico:
      sí, si work se considerara un verbo, trabajar, entonces debería ser con ing, pero es cierto, que cuando decimos en inglés “después del trabajo”, tratamos a “work” como un sustantivo, trabajo, y por eso no se pone con ing. Es una cuestión de uso.

      Un saludo
      Patricia

  5. mireia

    sería correcto decir ” I phoned him before dining”? que seria traducido como yo lo llame antes de cenar

    1. patty

      Sí, es posible puesto que dine es también el verbo cenar.
      Un saludo
      Patricia

  6. Josselyn

    Hola!
    El after y before funcionando como conjunción, ¿puede ir tanto a principio de oración, entre dos oraciones, o al final de oración?

    1. patty

      Hola Josselyn,
      ponme ejemplos de las tres oraciones y te digo si serían correctas.
      Gracias y un saludo

  7. Javier López Dorronsoro

    Buenas Paty me encanta tu web.

    en After como conjunción hay una pequeña errata al traducir:

    Como conjunción: After I arrived home, I had a shower = después de llegar al trabajo, me duché

    sería despues de llegar a casa, me duche

    Un saludo muy cariñoso porque me encanta la web la estoy patenado entera.

    1. patty

      Hola Javier, ya está corregida la errata. Muchas gracias por ayudarnos a corregir las erratas de la Web del Inglés.
      Me alegro que te guste tanto la web hasta el punto de “pateártela entera” jeje.
      Un abrazo
      Patricia

  8. maria

    Hola Paty! Puedo decir

    I wet to school before you called me

    1. patty

      Hola María:
      sí puedes decir “I went to school before you called me”.
      Un saludo

  9. Me encanta toda la web, viene todo muy bien explicado y muy bien distribuido, muchas gracias por compartir tus conocimientos.

    Tengo una duda con respecto a after, entiendo que este ejemplo actúa como preposición mas sustantivo (work)

    We’ll talk about it after work = lo hablaremos después del trabajo o después de trabajar.

    pero si actuase como verbo podría ser

    We’ll talk about it after working = lo hablaremos después de trabajar.

    También cuando actúa como conjunción en esta frase (sujeto + verbo + complemento)

    After I arrived home, I had a shower

    Si eliminamos el complemento como nos coinciden los sujetos, seria

    After arriving, I had a shower . = después de llegar, me duché.

    Pero mi duda es si en este ejemplo, se puede omitir el sujeto al eliminar el complemento

    After I arrived, had a shower = después de llegar, me duché

    ¿Sería correcta?

    Muchas gracias.

    1. patty

      Hola David,
      me alegro que te guste la web, es un placer poder ayudar a tanta gente en el aprendizaje de esta lengua tan bonita, que a mí me apasiona.
      Respesto a tus preguntas, todo correcto, todo es como dices, salvo en la última oración: After I arrived, had a shower no es correcto, no se puede omitir el segundo sujeto.
      Un saludo y gracias a ti por seguirnos!
      Patricia

  10. manu

    Por cierto,

    cuando decimos: He phoned me after arriving home. El sujeto que se omite es He o I. Cuando digo el que se omite me refiero a quíen es el que realiza la acción de arriving home. Por lo que se traduce como “el me llamó después de llegar a casa” o “el me llamó después de que yo llegara a casa”. Imagino que para esta segunda opción debería ser “he phoned me after I arrived home” no?

    1. patty

      Hola Manu, te explico.
      En la oración que me dices, “He phoned me after arriving home”, como bien dices, se omite el sujeto “he”, que como coincide con el sujeto de “phoned”, lo podemos omitir antes de “arriving”. Si es un sujeto distinto, sí, habría que ponerlo, “He phoned me after I arrived home”, sí es como dices. Decirte que podríamos expresarlo también así: He phoned me after he arrived home, poniendo el sujeto he.
      Un saludo

      1. manu

        Claro, en este caso actuaría como conjunción.

        Muchas gracias Patty por ayudarnos a todos y resolvernos las dudas.

        Creo que esta es la mejor web para aprender inglés en habla española.

        1. patty

          Muchísimas gracias a ti, Manu, y a todos los seguidores de la Web del Inglés! Es un placer recibir comentarios, tanto con dudas, como de agradecimiento y bonitas palabras.
          Un abrazo

  11. Mabe

    Before going to work = Antes voy a trabajar
    ¿Como seria ‘Antes de trabajar’?
    Before & After ¿donde se coloca en una frase?

    Gracias 😉

    1. patty

      Before going to work = antes de ir a trabajar = before se traduce por “antes de”. Otro ejemplo: I have my breakfast before I have a shower = desayuno antes de ducharme. Before puede ir seguido de verbo en -ing or seguido de sujeto (I) + verbo (have).
      After también puede ir seguido de verbo en ing: He phoned me after arriving home = me llamó después de llegar casa o He phoned me after I arrived home = me llamó después de que yo llegara a casa. En esta segunda oración, vemos after + subjeto + verbo.
      After también puede ir seguido de sustantivo: after my shower, I had breakfast = después de mi ducha, desayuné. Por tanto, traducimos after por después de.
      Me preguntas cómo sería “antes de trabajar”. Sería “before working”.

      Espero que lo entiendas ahora 🙂

  12. Rosalia

    Es correcto Before + Sujeto + Verbo?
    Ejemplo: Before I arrived at home, I bought some bread

    Gracias y saludos,

    *La web es de gran ayuda!!

    1. patty

      Sí, es correcto. Pero sería: Before I arrived home, … sin preposición, porque home junto con un verbo de movimiento, como es arrive, no lleva nunca preposición.

      Un saludo

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Puedes usar las siguientes etiquetas y atributos HTML: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>