Diferencia entre tres palabras muy parecidas en inglés, only, alone y unique
Hoy dedicamos este post a tres palabras que son parecidas en inglés pero que no se pueden utilizar indistintamente, y que por eso suele confundir a los estudiantes. Éstas son, como os anunciaba en el título de este post, only, alone y unique.
-
ONLY
La palabra only puede pertenecer a dos categorías gramaticales distintas, adverbio y adjetivo. Como adverbio, lo podemos traducir por «solo», «solamente», «únicamente» o «exclusivamente». Ejemplos:
- I only told the truth = yo solamente dije la verdad.
- I’ll only go if it’s free = yo sólo iré si es gratis.
- I’m only explaining to you what happened = yo únicamente te estoy explicando lo que ocurrió.
- Only friends came to my birthday party = a mi fiesta de cumpleaños vinieron exclusivamente amigos.
Algo importante a destacar en este punto, cuando only es un adverbio, es su posición. Como podéis observar, only funciona como un adverbio de frecuencia (always, usually, never, etc.), ahora la pregunta es, ¿te acuerdas de la posición de los adverbios de frecuencia? Te lo recuerdo por si acaso. Éstos se posicionan delante del verbo principal, es decir, entre sujeto y verbo. Si el verbo tiene dos partes, que es cuando tenemos un auxiliar, lo ponemos en medio, entre auxiliar y verbo principal (will only go, am only explaining), y si tenemos el verbo to be, detrás de dicho verbo. Por último, cuando el significado de only es «exclusivamente», lo ponemos delante del sustantivo al que se refiere (only friends). Y «aprovechando que el Pisuerga pasa por Valladolid», como dice el refranero español, os dejo una explicación sobre los adverbios de frecuencia, por si fuera de vuestro interés: adverbios de frecuencia.
Por otro lado, como adjetivo, lo traducimos por «único» y va entre un artículo y sustantivo. Ejemplos:
- He is the only worker in the team who can speak English = él es el único trabajador que sabe hablar inglés.
- The only thing I don’t like about Spain is the lack of punctuality = la única cosa que no me gusta de España es la impuntualidad.
2. ALONE
De igual manera que only, alone también funciona como adverbio y como adjetivo. Os recuerdo que el adverbio dice algo del verbo, cómo se hace algo, y lo traducimos por «sólo», en el sentido de sin compañía o sin ninguna otra persona, y también cuando decimos que hicimos algo solos, sin ayuda de nadie. Ejemplos:
- I enjoy spending some time alone = disfruto pasando tiempo solo/a.
- John likes travelling alone = a John le gusta viajar sólo.
- I cooked for 8 people alone = cociné para 8 personas solo/a (sin ayuda).
También tenemos dos sinónimos muy comunes para no utilizar siempre alone y ampliar la riqueza semántica de nuestro inglés. Éstos son:
- On my/your/his/her/its/our/their own = en este construcción, como puedes observar, necesitamos el adjetivo posesivo, que tendrás que elegir el que corresponda según la persona de la que estemos hablando. Ejemplos:
- Sometimes she goes to the cinema on her own = a veces ella va al cine sola.
- I wouldn’t like to live on my own = no me gustaría vivir solo/a.
2. By myself/yourself/himself/herself/itself/ourselves/themselves = aquí en cambio utilizamos el recíproco.
- They always go on holiday by themselves, just the two of them = ellos siempre se van de vacaciones solos, únicamente ellos dos.
- Martin came to the party by himself = Martín vino a la fiesta él solo.
Me gustaría también enseñaros dos estructuras que se forman con la palabra «alone», por un lado, «leave/let me alone», cuando queremos decir «déjame en paz», y por otro, «let alone». Voy a detenerme en la segunda, pues creo que necesita una explicación más detallada, y lo haré con un ejemplo para que os resulte más fácil: Learning foreign languages is difficult for me, let alone Chinese or Arabic = aprender idiomas extranjeros es difícil para mí, no hablemos del chino o el árabe / I struggle to cook for myself, let alone for 10 people = tengo dificultad para cocinar para mí, no digamos ya para 10 personas.
3. UNIQUE
Unique es un adjetivo que utilizamos cuando queremos expresar que algo es único, que no hay otro igual, que algo es singular, exclusivo y mejor que cualquier otro. Ejemplo: it was a unique event, I had never seen anything like it = fue un evento único, nunca había visto nada igual.
Aprovecho para recordarte la pronunciación de unique. La sílaba tónica (stressed syllable) va en «niiiik», y no en «u» como sucede en español. Te recomiendo escucharla en algún diccionario online para que la pronuncies correctamente.
Y bien, esto es todo. Espero que esta extensa explicación sobre only, alone y unique haya aclarado todas tus dudas, si es que tenías algunas y si te ha resultado interesante por qué no haces click en algunos de los iconos de abajo g + share, Me gusta o en Tweet para que todos tus amigos puedan verlo también. Everyone you will ever meet knows something you don’t (Bill Nye)
4 comentarios
Saltar al formulario de comentarios
A unique post that is worth sharing with others! =)
Autor
Glad you like it 😉
This it’s priceless, you are unique
Autor
😉