Lay y lie, dos verbos que se suelen confundir mucho, tanto en uso como en pronunciación. Antes de nada, os voy a explicar los dos conceptos que veis en el título de esta entrada, verbo transitivo e intransitivo, ya que los considero necesarios para poder dar una buena explicación de los verbos lay y lie.
VERBO TRANSITIVO E INTRANSITIVO
Seguramente son dos conceptos que te suenan de tus años en el colegio, y más si los asociamos a otros dos conceptos, complemento directo y complemento indirecto, pero quizá no eres capaz de recordar lo que ello significa. Bien, un verbo transitivo es aquel que necesita complemento directo (CD), que no es otra cosa que el objeto (la cosa, el qué). Un ejemplo sencillo: Patricia se bebe un té todas las mañanas = qué se bebe Patricia todas las mañanas? = Un té, verdad? Pues «un té» es el CD. Como ves, preguntando al verbo «qué» podemos sacar el CD.
Por otro lado, el verbo intransitivo es todo lo contrario, es aquel que no precisa de CD. Ejemplo: Patricia corre mucho = como veis, después de correr tenemos «mucho», que se refiere a la cantidad (adverbio de cantidad), pero no tenemos objeto (CD).
¿Hasta aquí bien? Bueno, si aún quieres seguir profundizando en la idea de verbo transitivo e intransitivo, te recomiendo esta explicación, donde también entenderás por qué estos dos conceptos, y en especial el verbo transitivo, es tan importante cuando estudiamos inglés.
VERBO LAY VERSUS VERBO LIE
Lo primero que tienes que saber cuando estudiamos la diferencia entre estos dos verbos es que lay es un verbo transitivo, es decir, necesita CD, mientras que lie es intransitivo, no requiere de CD.
SIGNIFICADOS
- LAY = poner algo, donde ese algo es el CD.
- LIE = tumbarse.
PRONUNCIATION Y FORMAS IRREGULARES
LAY /lei/ – LAID /leid/ – LAID /leid/ LAYING /leing/
LIE /lai/ – LAY /lei/ – LAIN /lein/ LYING /laing/
EJEMPLOS
- I was lying on the sofa when they arrived and woke me up = yo estaba tumbado en el sofá cuando ellos llegaron y me despertaron = aquí tenemos «lying», la forma ing del verbo tumbarse, intransitivo.
- Lie down and relax until your little brothers come = túmbate y relájate hasta que vengan tus hermanos pequeños = lie down = forma imperativa del verbo tumbarse, intransitivo.
- Do you normally help your parents lay the table? = ¿Normalmente ayudas a tus padres a poner la mesa? = infinitivo del verbo poner, lay, transitivo. Si pregunto al verbo «qué pongo?», me responde el CD (la mesa, the table).
- When I laid the baby on her crib, she woke up = cuando puse al babé en su cuna, se despertó = laid, forma pasada del verbo poner, transitivo, donde el CD es «the baby». Te recuerdo que el CD también puede ser en ocasiones una persona, no solo un objeto.
Vale, pues esto es todo sobre el concepto lay versus lie. Espero que lo hayas entendido y que hayas disfrutado de la explicación. Si tienes amigos que también quieres que disfruten de ello, no olvides hacer click en los iconos de las redes sociales. ‘There is no wealth like knowledge, and no poverty like ignorance’ by Buddha.