Mejorar la pronunciación en inglés

Mejorar la pronunciación en inglés

speech-bubbles

Mejorar la pronunciación en inglés, ¿por dónde empezamos? Bien, aquí te dejo unas palabras para que puedes mejorar la pronunciación en inglés. Lo tienes dividido en 5 grupos, y en cada grupo encontrarás palabras que siguen el mismo modelo a la hora de pronunciarlas.

1) Final -able is normally very difficult for students to pronounce. The first thing that you have to remember is not to say /eibol/. So in COMFORTABLE, WE DON’T SAY COMO FOR TEIBOL!!! 

Let’s see how they are pronounced.

– Comfortable  [‘kʌmfətəbəl]

– Vegetables ‘vedʒtəbəl]

– Fashionable  /ˈfæʃnəbl/

– Imaginable   /ɪˈmædʒɪnəbl/

– Reasonable  /ˈriːznəbl/

– Miserable [‘mɪzərəbəl] 

1. able = /abol/ (esto es lo más parecido al español)

2. All these words have 4 syllables when we write them, but 2 or 3 when we say them, so this is another thing to take into consideration.

2) Know – own – now

These three words are normally very confusing for my students, as they tend to change the vowels. Let’s see how they are pronounced and remember, practice makes perfect!

– Know /ou/   Common mistake/au/

– Own /ou/     Common mistake: /au/

– Now /au/

3) FINAL -ture

Here’s a list with some difficult words for Spanish students. All of them finish in -ture.

– Literature    li – tri – cha       [‘lɪtərɪ tʃəʳ]

– Temperature  tem  – pri – cha     /ˈtemprɪtʃəʳ/

– Nature    nei – cha      /ˈneɪtʃəʳ/

– Architecture   a: – ki – tek – cha    /ˈɑːkɪtektʃəʳ/

– Adventure  ad – ven – cha    /ədˈventʃəʳ/

You should know that final -ture is pronounced /tʃə/. For you to understand and be able to pronounce it,  tʃə is similar to /cha/ in Spanish.

4) FINAL -age

This is a rule that applies to most words in English. When a word finishes in -age, we must pronounce /ɪdʒ/ (dʒ is similar to ch in Spanish).

Words for you to practise:

image /ˈɪmɪdʒ/

village /ˈɪmɪdʒ/

mortgage /ˈmɔːgɪdʒ/

advantage /ədˈvɑːntɪdʒ/

disadvantage /disədˈvɑːntɪdʒ/

vintage /ˈvɪntɪdʒ/  By the way, are you surprised at this one? I bet you are, so don’t pronounce /vintach/ anymore!!

manage /ˈmænɪdʒ/

baggage /ˈbægɪdʒ/

luggage /ˈlʌgɪdʒ/

message /ˈmesɪdʒ/

5) EW

How would you pronounce “Andrew”? /Andriu/? and the past of “fly”, “flew”, /fliu? No! Remember, ew is pronounced /u:/

Let’s practise:

Andrew     flew     blew     grew        /u:/   So    Andru:     flu:     blu:     blu:     gru:

 

If I were you, I would listen to them on an online dictionary, example http://www.wordreference.comhttp://www.thefreedictionary.com.

2 comentarios

  1. Hola y gracias por tu comentario.
    La palabra vintage no es francesa, es inglesa, aunque es cierto que parece francesa por su terminación en -ge, que es propia del francés. Vintage es de origen inglés, como sustantivo y en sus primeros signficados era cosecha o vendimia, y a medida que se fue extendiendo, como adjetivo, clásico, antiguo, viejo, de época (en el caso de los coches, por ejemplo, a vintage car es un coche de época). Con el vino también se suele utilizar con el sentido de añejo y también refiriéndose a una cosecha, por ejemplo, se dice ‘vintage 2005’ (sucede con vinos especiales, como vinos de Champagne, Oportos, etc). Como palabra de origen inglés que es, se ha de pronunciar a la inglesa, como la mayoría de palabras acabadas en -age, /ɪdʒ/. Si fuera francesa, la pronunciación no sería como la hacemos en español, vintach, porque en francés in se pronuncia an, por tanto sería vantach. Tengo entendido que en países muy influenciados por en inglés, dónde no se doblan las películas, por ejemplo, lo dicen a la inglesa, /ˈvɪntɪdʒ/, como es el caso de Suecia, e incluso en Francia.
    El término inglés proviene del latín, de vendimia, de vinum = vino y demere = sacar.
    El porqué en España se pronuncia vintage, con a, no lo sé, quizá porque comúnmente se piensa que es francesa, puede ser. No creo que los españoles cuando la pronuncian piensen si es francesa o inglesa, la pronunciación con a se ha generalizado, porque es una palabra muy de moda hoy en día, que se oye mucho en los medios de comunicación, y al hablante de oírla una y otra vez de una determinada manera, se le queda, se le graba así y así la dice, lo cual es normal. Ahora ya está en la elección de cada uno decirla con a o a la inglesa, quizá si la decimos a la inglesa sonamos hasta un poco «raros».
    Venga, un saludo.

    • Curioso el 15 agosto, 2013 a las 10:47
    • Responder

    Es curioso lo que nos comentas sobre la palabra vintage. Todo el mundo la pronuncia como se escribe y luego se pronuncia con i. Creo que esta palabra en frances si se pronuncia vintage, pero ¿crees que la gente cuando la pronuncia piensa que es francesa o inglesa?

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada.