Cuándo usar arrive in y arrive at

Cuándo usar arrive in y arrive at

Arrive on time

Cuándo usar arrive in y arrive at es algo que mis alumnos se preguntan con frecuencia, sobre todo porque el hablante español tiende a escribir o decir arrive con la preposición to (a), como en español. Tenéis que tener en cuenta que las preposiciones son un tema complicado en inglés, porque no siempre se corresponden el inglés y el español. Por ejemplo, si yo digo el verbo argue (discutir) y quiero expresar discutir con alguien, ese ‘con’ sí es con la preposición with, como diríamos en español. Sin embargo, en otras ocasiones, por ejemplo con el adjetivo good, la preposición sería at, no in, para expresar ser bueno en algo: I’m good at sports. Como hablante español, puedes pensar que es in, pero en este caso, no lo es.

Por tanto, las preposiciones, cuando van precedidas o seguidas de un verbo o un adjetivo, en muchas ocasiones se deben aprender de memoria. Esto sucede con el verbo arrive (llegar), que puede ir seguido de dos preposiciones distintas cuando expresamos el lugar al que se llega. Así dice la regla:

1) Arrive + in + a city, a town, a village, a country, a continent.

Ejemplos:

– I arrived in London very late.

– I arrived in England in the morning.

– We arrived in Africa at night.

Como vemos, London es una city, England un country y África un continent, tal y como dice la regla.

2) Arrive + at + cualquier otro lugar que no sea lo de la primera regla (city, town, village, country, continent)

Ejemplos:

– My colleague arrived at work very late.

– I don’t like arriving late at meetings.

– What time did you arrive at the station?

– I always have a coffee when I arrive at the office.

Un sinónimo de arrive es get, pero la preposición de get es to, y tú te preguntarás, y ¿por qué, significando los dos verbos lo mismo, llegar, por qué tienen distinta preposición? Pues sí, pero como decíamos al principio, las preposiciones se tienen que aprender de memoria en muchas ocasiones.

Un ejemplo de get + to: I got to the airport in time.

Ya que estamos, ¿sabes la diferencia entre in time y on time? Si tu respuesta es no, te aconsejo que leas la siguiente explicación: diferencia entre in time y on time

Bien, esto es todo. Si te ha gustado esta explicación, haz click en algunos de los iconos de abajo g + shareMe gusta o en Tweet para que todos tus amigos puedan verlo también. If you have knowledge, let others light their candles with it (Winston Churchill)

2 comentarios

  1. Hola,

    en el ejemplo de la regla número 2, My colleague es él, no? El verbo sería arrives en presente o arrived en pasado.

    Gracias.

    1. Hola Neus:
      ya está corregido, era una errata. Gracias por ayudarnos a corregir erratas de la Web y contribuir con nuestra página.
      Saludos,
      Patty

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada.