El verbo can en inglés

El verbo can en inglés

can

El verbo can en inglés tiene distintos significados. Antes de ver su significado, vamos a ver cómo se forma:

(+) Subject+ can + infinitive

Example: I can speak English

Dos cosas a tener en cuenta:

1. Todas las personas se hacen igual

2. El infinitivo no lleva delante to. Un error típico es decir: I can to speak English.

(-) Subject + can’t + infinitive

Example: I can’t go to work because I’m sick today.

A tener en cuenta que la negativa se hace con can + ‘t, que es lo mismo que cannot.

 

(?) Can + subject + infitive?

Example: Can I go to the toilet, teacher?

En la forma interrogativa como ves ponemos primero can y después el sujeto, es decir, hay una inversión entre el verbo can y el sujeto.

Bien, veamos ahora los distintos significados de can:

1) Ability (saber hacer algo).

Example: I can swim = sé nadar. El caso de la ability no lo traducimos por poder, no diría «puedo nadar», sino por saber.

2) Permission

Example: can I open the window, please? It’s too hot in here = ¿puedo abrir la ventana, por favor? = en este caso estoy pidiendo permiso para hacer algo, al igual que en el ejemplo de arriba, de ‘Can I go to the toilet?’, imaginemos que lo pregunto un alumno a su profesor en el transcurro de una clase.

3) Possibility

I can’t go out tonight because I have to work = no puedo salir esta noche porque tengo que trabajar = el significado es de «no ser posible».

Me gustaría ver ahora otro uso de can muy común en inglés, que suele resultar complicado a los alumnos, ya que en español lo expresamos de una manera diferente. Pongamos por caso que estamos en un bar y vamos a pedir algo de beber. Al camarero le diríamos en inglés: Can I have a coffee, please? Cuando en español le diría, por ejemplo, ¿me pones un café, por favor? o incluso «ponme un café,por favor». En inglés, hay que utilizar el Can I have…? A los alumnos les resulta esto complicado porque si lo traducimos literalmente, no tiene sentido: puedo yo tener…? Recuerda, hay veces que sí podemos traducir literalmente, pero en otras muchas ocasiones, no, por tanto, ante estas ocasiones, apréndelo de memoria. 

También utilizamos en Can I have…? para pedirle a alguien que nos dé algo, que nos deje ver algo, que nos enseñe algo, por ejemplo, en la recepción de un hotel, el recepcionista, cuando nos pida el DNI, o el pasaporte, o la tarjeta de crédito nos dirá: Can I have your ID/ passport/ credit card?.

Otro ejemplo: en clase, tu profesor ha repartido una hoja y tú no la tienes, le dices: Can I have a copy, please? = ¿me das una copia, por favor?

Por tanto, recuerda, cuando alguien nos pida algo, utilizamos Can I have…? y no Can you give me…? ni nada por el estilo.

Si te ha gustado este post, no olvides hacer click en algunos de los iconos de abajo g + shareMe gusta o en Tweet para que todos tus amigos puedan verlo también. Everyone you will ever meet knows something you don’t (Bill Nye)

8 comentarios

Saltar al formulario de comentarios

    • Oscar el 15 agosto, 2016 a las 15:37
    • Responder

    Hola, se puede usar el verbo modal can con will y en negativo? quiero decir si puedo decir: No podre ir a madrid.

    1. Hola, no se puede. El verbo can sólo se puede utilizar en presente, can, y en pasado, could. Para expresar otros tiempos verbales necesitamos «be able to». No podré ir a Madrid: I won’t be able to go to Madrid.
      Un saludo
      Patricia

  1. Yo tengo una duda con respecto al ejemplo: can I have a coffee? porque coffee es incontable, no?, tengo un poco de lío con ésto, yo pensaba que se ponía para convertirlo en contable así: can I have a cup of coffee? si me lo puedes aclarar te lo agradecería.
    Gracias.
    Marta.

    1. Hola Marta, sí, tienes razón, coffee es uncountable, por tanto, para hacerlo countable necesitas algo que llamamos en lengua «partitivo», en este caso «a cup of», pero es cierto que en la práctica y en la calle, los hablantes omiten «a cup of» y dicen, en ocasiones, sólo «a coffee».
      Un saludo

        • Carlos el 4 diciembre, 2017 a las 18:41
        • Responder

        Hola de nuevo, gramaticalmente o en un examen esta bien omitir «a cup of», en este caso?
        gracias

        1. Hola, Carlos:
          yo no lo omitiría, en «coffee» por ejemplo sí se suele decir más «a coffee» pero con tea, mejor «a cup of tea», y en un examen, mejor aún.
          Saludos,
          Patty

    • Lucero Echeverry el 3 marzo, 2016 a las 0:55
    • Responder

    Buenas noches:

    Muchas gracias por darnos la oportunidad de aprender y entender un poco mas de este maravilloso idioma.

    Con respecto a este tema yo tengo una consulta: Puedo usar Can I get en vez de Can I have? Can I get a coffee?

    Gracias,
    Lucero

    1. Gracias por tu palabras. Es un placer para mí poder ayudar a tanta gente a aprender y mejor su nivel de inglés.
      Con respecto a la pregunta, se dice «have» para tomar, y cuando pedimos algo de comer o beber en un bar o restaurante, no get.
      Un saludo y gracias de nuevo
      Patricia

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada.