«

»

Diferencia entre remember y remind

Print Friendly

Diferencia entre remember y remind

remember   remember to smile

Vamos a explicar hoy la diferencia entre estos dos verbos, que se parecen en significado.

1. Remember = acordarse

Utilizamos el verbo remember cuando uno se acuerda él mismo, él sólo, sin necesidad de recordárselo nadie.

2. Remind = recordar (algo a alguien)

Remind, sin embargo, lo usamos cuando recordamos algo a otra persona, porque se le ha olvidado.

 

Ejemplos de remember:

– I don’t remember your name = no me acuerdo de tu nombre.

– Remember to phone the doctor to make an appointment = acuérdate de llamar al médico para sacar cita.

– Do you remember his telephone number? = ¿te acuerdas de su número de teléfono?

– I remember going to the park every afternoon when I was child = me acuerdo de ir al parque todas las tardes cuando era niño.

Si quieres saber porque ponemos en este caso remember + ing, te recomiendo esta información: verbo remember

Ejemplos de remind:

– Remind me about/ of your address. I can’t remember = recuérdame tu dirección, no me acuerdo. En esta oración tenemos un ejemplo de cada verbo. El primero es remind porque como ahora no me acuerdo, necesito que otra persona me lo recuerde.

La estructura de remind es: remind + somebody (person) + about/ of+ something = después de la preposición of ponemos un sustantivo (your address).

– Remind the child to do his homework. Otherwise, he won’t remember = usamos remind porque le tenemos que recordar al niño hacer los deberes, y en el segundo ejemplo, él no se acordará, él sólo, por tanto, remember.

Como vemos, si después de remind queremos poner un verbo, la estructura será: remind + somebody (person) + to infinitive (to do).

– I’ve got to leave work at 8. Remind me, please = tengo que irme del trabajo a las 8, recuérdamelo.

– Remind me that I have a meeting tomorrow = recuérdame que tengo una cita mañana = también es posible la estructura: remind + somebody + that + subject + verb + complement.

– You remind me of my grandfather = me recuerdas a mi abuelo = aquí el sentido es de recordar a otra persona (porque hay semejanza).

Bien, espero que lo hayas entendido. Si tienes dudas, puedes dejarme un comentario y no te olvides, si te ha gustado esta explicación  hacer click en algunos de los iconos de abajo g + shareMe gusta o en Tweet para que todos tus amigos puedan verlo también. If you have knowledge, let others light their candles with it (Winston Churchill)

 

 

 

 

2 comentarios

  1. Fabiana Pretell Olazábal

    Felicitarte, agradecerte y consultarte una duda, por favor:
    ¿REMIND puede usarse en tercera persona? En los ejemplos sólo figura la segunda. ¿Podría decir: “Juan me recordó hacer mi tarea” (Juan reminds me to do my homework?
    Gracias de antemano.

    1. patty

      Hola, gracias por tu comentario.
      En cuanto a tu pregunta, la respuesta es sí, se puede utilizar en cualquier persona. Si es tercera persona del singular, como tú dices Juan, sería con -s.
      Un saludo 🙂

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Puedes usar las siguientes etiquetas y atributos HTML: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>