«

»

El artículo en inglés

Print Friendly

El artículo en inglés

book 3

Cuando hablamos del artículo en inglés, debemos saber que tenemos determinado e indeterminado. Hoy vamos a ver el determinado the (el, la, los, las) y en concreto lo que se conoce en inglés por el nombre de ‘zero article’, que quiere decir cuándo no se pone el artículo the en inglés.

 

The zero article
the is used when we mean school, hospital, university, prison as specific buildings. the is not used when we mean these places as a general meaning. Con “general meaning” queremos decir, cuando se utilizan estos edificios para lo que se han construido. Por ejemplo, el colegio es para estudiar, al igual que la universidad, el hospital para gente que está enferma, etc. 

  • Sam’s a student and at school now (a general idea)
  • Sam’s mother is at the school to talk to the teacher ( a specific building, place)
  • He was sent to prison for six months (a general idea)
  •  We went to the prison to visit my friend ( a specific building, place)
  • Ted stayed at hospital for three weeks (a general idea)
  • He works at the hospital ( a specific building, place)
  • He was taken to the prison ( a specific building, place)
  • She was collected from the hospital ( a specific building, place)
  • She doesn’t have to go to university (a general idea)
  • Where is the university? ( a specific building, place)
  • What time do you go to bed? (a general idea)
  • She sat on the bed for a while ( a specific bed as an object)
  • We were jumping on the bed ( a specific bed as an object)

With school, university, prison, hospital, church, bed, work and home we use the when we are talking about a particular one, and zero article when we are talking about the idea of school, university… Con “the idea of” queremos decir cuando se utilizan estos edificios con un propósito diferente al suyo. Es decir, colegio es para estudiar, si voy para otro propósito, por ejemplo, un padre para hablar con un profesor de su hijo, está yendo al colegio no para estudiar, sino para otro propósito. 

  • The church on our street was built in the 17th Century. (a particular church)
  • I go to church every Sunday (the idea of church, not a particular building)
  • My friend works at the prison outside the city centre.
  • My husband is in prison.
  • The work isn’t finished yet.
  • I was feeling sick yesterday so I didn’t go to work.
  • The new bed is bigger than the old one.
  • I put my children to bed a 8pm.

Si te ha gustado este post, no olvides hacer click en algunos de los iconos de abajo g + shareMe gusta o en Tweet para que todos tus amigos puedan verlo también. Everyone you will ever meet knows something you don’t (Bill Nye)

Comparte este artículo:
Facebooktwittergoogle_plusredditpinterestlinkedinmail

6 comentarios

Ir al formulario de comentarios

  1. Francisco

    En todos estos casos está bastante claro, pero… ¿Qué ocurre en otros casos, como por ejemplo cuando hablamos de un tipo de arquitectura en concreto, como por ejemplo la “Arquitectura Invisible”?… ¿Diríamos ‘The Invisible Architecture’?, por tratarse de un tipo de arquitectura concreto… ¿O sería más bien ‘Invisible Architectue’?…

    1. patty

      Hola Francisco, sería también sin artículo, porque aunque sea un tipo de arquitectura en concreto, sigue considerándose general. Se haría concreto si dijéramos por ejemplo: la arquitectura invisible que observamos en estos edificios”, ahí díriamos el artículo the porque es concreto. Es como cuando decimos “Chinese food”, puedes pensar que es concreto, porque es comida chica y o japonesa o española, por ejemplo, pero sigue considérandose general.
      Espero haberte ayudado.
      Un saludo

  2. Manuel

    Muchas gracias por la explicación. Ahora lo entiendo mucho mejor 😉

    1. patty

      Me alegro habértelo dejado más claro.
      Un saludo

  3. Nata

    En la segunda parte que escribes en rojo creo que falta un “no”, no? Yo entiendo que es “cuando NO se utilizan estos edificios con un proposito diferente al suyo”

    Es asi?

    Mil gracias por la pagina, haces el inglés tan sencillo que lo aprendo enseguida y hasta me gusta! (Un poquito jeje)

    1. patty

      Hola Nata, lo he vuelto a leer y veo que está correcto.

      La primera parte en rojo, es decir, el primer punto, es cuando omitimos el artículo the, lo cual ocurre cuando esos edificios se utilizan con el propósito para lo que han sido construídos. Me explico: un colegio es para estudiar, ése es el objetivo principal de un colegio, por tanto, si tú dices que vas al colegio porque eres estudiante, no se pondría artículo the (I go to school because I’m a student).
      El segundo punto en rojo, cuando sí ponemos artículo the, es cuando utilizamos estos edificios con un propósito distinto. Por ejemplo, si soy padre y voy a recoger a mi hijo al colegio, como yo no soy estudiante, digo the: I go to school to pick up my son.

      Espero que lo hayas entendido y me alegro que la Web del Inglés te esté ayudando en tu aprendizaje. Pienso que la dificultad de las cosas depende de quién te las explique, un maestro tiene la capacidad de despertar el interés del alumno en determinada materia, eso es genial!! 🙂

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Puedes utilizar las siguientes etiquetas y atributos HTML: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>


*