Entradas de la categoría 'Cartas/emails formales'

En esta sección veremos ejemplos de los distintos tipos de cartas/emails formales que hay.

An email for a language school (formal)

An email for a language school (formal)

Vamos a trabajar hoy el writing que nos ha mandado una seguidora de la Web del Inglés, Yolanda R. Agradecerle antes de nada su participación con la Web del Inglés, ¡MUCHAS GRACIAS! 

El nivel de este writing es A2 (pre-intermediate) y la tarea es la siguiente:

Read the advert and write a formal e-mail telling the language school what course you would like to do.

The English School- Brighton

Learn English by the sea in Brighton

We do one- week, two- week and six- week courses

With accommodation – in flats or with an English family

We organize trips to london in Oxford

E-mail us to find out more

Continuar leyendo »

Letter of complaint

Hoy voy a corregir el writing de una seguidora de la Web del Inglés, Marta Fernández, que nos ha mandado una carta de queja. Se lo voy a corregir, señalando en verde las estructuras propias de este tipo de writing, en azul las cosas buenas, tanto de vocabulario (porque sea adecuado para el nivel) como de gramática, que le dan nivel y calidad al writing, y en rojo los errores. 

Esta es la tarea: Write a note to a local newspaper where you tell them about a problem in your town.

El nivel de este writing es B1.

Continuar leyendo »

Formal letter -covering letter

Formal letter -covering letter

La Cover letter en inglés, también llamada covering letter, application letter o motivation letter, es una carta de presentación que se adjunta al currículum vitate (CV) cuando alguien va a solicitar un trabajo (en inglés, apply for a job). El objetivo de estas cartas es presentarse a uno mismo, explicar en detalle lo que está en el CV y hacerle ver al empleador (employer) que tú eres el candidato perfecto para el puesto ofertado. Hay distintos modelos de covering letter y cualquiera puede ser válido, pero lo que sí hay que tener en cuenta es que:

– No hay que dar información personal del tipo los años que se tienen, el nombre y los apellidos, la familia, etc. Esto no interesa en absoluto a la persona que está pensando en contratarte.

– Hay que ser conciso, no enrollarse demasiado, simplemente poner la información que puede hacer que el empleador te contrate. Piensa que en los procesos de selección hay, en muchas ocasiones, varios candidatos a los que entrevistar, y lo que no queremos es hacernos pesados. Todo lo contrario, que la información que contamos interese.

Continuar leyendo »

Cartas de queja en inglés

Cartas de queja en inglés

Cartas de quejas en inglés hay varios modelos, con distintas estructuras las puedes encontrar, pero muy parecidas entre ellas. Las cartas de quejas se tratan de  cartas formales, donde tienes que utilizar lenguaje formal como por ejemplo pasivas y condicionales y evitar, como en cualquier texto formal, las contracciones.

En este post os voy a poner un ejemplo de carta de queja (letter of complaint) donde la persona se queja sobre una estancia en un hotel que ha estado. Se trata de un writing realizado por una alumna, donde yo se lo corrijo. En rojo vamos a poner los errores, que los corregiré escribiendo lo correcto entre paréntesis, en verde las estructuras fijas que debemos emplear ante este tipo de textos y en azul las cosas buenas, tanto de vocabulario (porque sea adecuado para el nivel) como de gramática, que le dan nivel y calidad al writing.

El nivel de este writing es B1.

Continuar leyendo »

Cover letter

La Cover letter en inglés, también llamada covering letter, application letter motivation letter, es una carta de presentación que se adjunta al currículum vitate (CV) cuando alguien va a solicitar un trabajo (en inglés, apply for a job). El objetivo de estas cartas es presentarse a uno mismo, explicar en detalle lo que está en el CV y hacerle ver al empleador (employer) que tú eres el candidato perfecto para el puesto ofertado. Hay distintos modelos de covering letter y cualquiera puede ser válido, pero lo que sí hay que tener en cuenta es que:

– No hay que dar información personal del tipo los años que se tienen, el nombre y los apellidos, la familia, etc. Esto no interesa en absoluto a la persona que está pensando en contratarte.

Continuar leyendo »

Covering letter

Covering letter

La Covering letter en inglés, también llamada cover letter, application letter o motivation letter, es una carta de presentación que se adjunta al currículum vitate (CV) cuando alguien va a solicitar un trabajo (en inglés, apply for a job). El objetivo de estas cartas es presentarse a uno mismo, explicar en detalle lo que está en el CV y hacerle ver al empleador (employer) que tú eres el candidato perfecto para el puesto ofertado. Hay distintos modelos de covering letter y cualquiera puede ser válido, pero lo que sí hay que tener en cuenta es que:

– No hay que dar información personal del tipo los años que se tienen, el nombre y los apellidos, la familia, etc. Esto no interesa en absoluto a la persona que está pensando en contratarte.

– Hay que ser conciso, no enrollarse demasiado, simplemente poner la información que puede hacer que el empleador te contrate. Piensa que en los procesos de selección hay, en muchas ocasiones, varios candidatos a los que entrevistar, y lo que no queremos es hacernos pesados. Todo lo contrario, que la información que contamos interese.

– Es un writing formal, por tanto, el lenguaje que vamos a emplear tiene que ser formal. Recuerda, no utilices contracciones, ni vocabulario informal propio del lenguaje hablado o de los emails informales.

Bien, dicho esto, vamos a ver ahora un ejemplo real de covering letter. Se trata de un writing realizado por una alumna, donde yo se lo corrijo. En rojo vamos a poner los errores, que los corregiré escribiendo lo correcto entre paréntesis, en verde las estructuras fijas que debemos emplear ante este tipo de textos y en azul las cosas buenas, tanto de vocabulario (porque sea adecuado para el nivel) como de gramática, que le dan nivel y calidad al writing.

El nivel de este writing es B1.

Éste es el advertisement:

Fashion designer wanted:

We are looking for a graphic designer with a background in the fashion trade. You should have relevant experience and be up-to-date with fashion trends. Strong hand illustration as well as computer  design is essential. Please submit a copy of your CV with relevant samples of work. 

Dear Sir/Madam, (recordad que ponemos siempre una coma, nunca dos puntos)

I am writing to you regarding your advertisement for a fashion designer which I saw advertised in “The Sun”. I would like to submit an application for the post. Please find my CV attached. (1)

As an experienced graphic designer who has spent the last ten years working around the world in different successful fashion companies, I believe that I meet all the requirements you outline in your advertisement.

  • Proven ability in fashion trade: I worked for Gucci for a year as a fashion trader. During this year I travelled around the world.
  • Interest in fashion trends: I love fashion. That is why I am up-to-date with fashion trends.  I read fashion news everyday (every day se escribe separado cuando actúa como adverbio, como en este caso) and I have attended the most important fashion shows since 2003.
  • Relevant experience in fashion trends: I worked as a graphic designer for Chanel for six years.
  • Computer design skills: I have worked with broad fashion design softwares, such as: (después de such as no escribimos :)  Autodesk, Edraw max, Coreldraw and Loveuclothes.  On my website www.fashiontrends.com, you could see my computer designs as well as hand illustration.

If you require any further information, or would like to arrange an interview, please call me on 670127645 or email me at mj-fashiontrends@gmail.com

I look forward to hearing from you at your earliest convenience.

Yours faithfully,

M.J E.

NOTAS: 

(1) En este primer párrafo, la alumna se dispone a decir para qué puesto es (fashion designer), dónde lo vio (ponemos el nombre del periódico o la página web) y que adjunta su CV = siempre recomiendo a mis alumnos que digan dónde han visto el anuncio de trabajo. 

– Me gusta mucho la estructura de esta covering letter:

  • ….
  • ….
  • ….

Así queda muy claro al lector y muy conciso.

– Good grammar:

  1. who has spent = relative clause
  2. That is why = por eso
  3. I have worked, I have attended + for/ since = present perfect + time expresssions
  4. Such as = for example
  5. On + website (recuerda que con website, la preposición siempre es on)
  6. As well as = así como, como también

El writing en su conjunto está muy bien estructurado y cohesionado. Es conciso y claro, pero trata la información importante a la hora de solicitar un trabajo, que no es otra que la experiencia relevante que tengas y que te pueda servir para el nuevo puesto.

Se podría mejorar utilizando adjetivos para describirse a uno mismo y “venderse”, como por ejemplo: reliable, diligent, methodical, confident, punctual, honest, loyal, team player, easy-going, etc.

Bueno, pues ya está la corrección. Espero que aprendas mucho. Si tienes cualquier pregunta, no dudes en dejarme un comentario.

 

 

Email -intercambio de casa

Aquí tenemos un modelo de un Email -intercambio de casa, no es demasiado formal, pero sí un poco porque se manda a una persona con la que no tienes confianza y apenas conoces. Se trata de mandar un email a una familia para intercambiar las casas para pasar el verano.

Este writing lo ha escrito el alumno Juan Antonio R. Yo se lo voy a corregir ahora para que otros alumnos puedan aprender de los errores. En rojo vamos a poner los errores, que los corregiré escribiendo lo correcto entre paréntesis, en verde las estructuras fijas que debemos emplear ante este tipo de textos y en azul las cosas buenas, tanto de vocabulario (porque sea adecuado para el nivel) como de gramática, que le dan nivel y calidad al writing. Continuar leyendo »

Email formal – intercambio de casa

Aquí tenemos un modelo de un email formal – intercambio de casa, no es demasiado formal, pero sí un poco porque se manda a una persona con la que no tienes confianza y apenas conoces. Se trata de mandar un email a una familia para intercambiar las casas para pasar el verano.

Este writing lo ha escrito el alumno Jesús F. Yo se lo voy a corregir ahora para que otros alumnos puedan aprender de los errores. En rojo vamos a poner los errores, que los corregiré escribiendo lo correcto entre paréntesis, en verde las estructuras fijas que debemos emplear ante este tipo de textos y en azul las cosas buenas, tanto de vocabulario (porque sea adecuado para el nivel) como de gramática, que le dan nivel y calidad al writing. Continuar leyendo »

E-mail formal

E-mail formal 

Vamos a ver hoy un e-mail formal enviado por Mario B. Yo ahora se lo voy a corregir con anotaciones para que así otros estudiantes se puedan beneficiar de ello y aprender de las correcciones.  En rojo vamos a poner los errores, que los corregiré escribiendo lo correcto entre paréntesis, en verde las estructuras fijas que debemos emplear ante este tipo de textos y en azul las cosas buenas, tanto de vocabulario (porque sea adecuado para el nivel) como de gramática, que le dan nivel y calidad al writing.

La tarea consiste en escribir un e-mail formal a la Universidad de Seattle porque te han concedido una beca (grant) para ir a estudiar allí y mejorar tu nivel de inglés, que ahora es intermediate. Te piden que escribas por qué aprender inglés es importante para ti y qué quieres conseguir con ello.

Es un writing de B1. Continuar leyendo »

Entradas más antiguas «

Login

Registro | Contraseña perdida?